| shengliang's profileA la recherche du bonheu...PhotosBlogLists | Help |
A la recherche du bonheur像蚂蚁一样工作 像蝴蝶一样生活 像蒲公英一样的飘 对话C-Claire M-Maman
M: Claire, écoute, la vie est dure, ce que je veux te dire c'est passer un concour et puis entrer dans une école
克莱尔听着,生活很残酷,我想跟你说的就是参加考试然后进入一所高校
C: en恩
M: et après pour le boulot tu as trois choix.然后对于工作你有3个选择
Un boulot que tu l'aimes et ça te rend bien des sous, c'est quelque chose idéale mais pas facile à trouver
一个你喜爱的工作并且有很好的收入,这是最理想的事情但没那么容易
Un travail que ça te plait pas mais ça te rend bien des sous aussi你个你不喜欢的工作但也有很好的收入
Un travail que tu l'aime mais ça te rapporte pas bien des sous一个你喜爱的工作但没有很好的收入
C: En恩
M: Quand on est jeune on doit travailler, travailler même parfois travailler très dur comme les bêtes,
et puis quand on est vieux on peut rester tranquille. Qu'est ce que t'en penses?在我们年轻的时候我们应该工作工作,
甚至有时像畜生一样的工作,然后当我们老的时候才能安度晚年,你觉得呢?(嘿嘿,似乎答案已经都定了)
这是昨天吃饭时偷听到的隔壁一对母女的对话,生活很残酷,法国如此 中国亦然
幸运的是我们还年轻,那就像畜生一样去努力吧! My birthday nights嘿
告诉你27年前的今天我来到了这个世界
不知道这是我的幸运还是不幸
不管怎样我已经厚着脸皮的在这个世界赖了27年了
而且我想还会继续赖很久
不管你愿不愿意
要感谢父母把我带到了这个世界
我知道你们对我赋予了太多的期望
我也曾努力的做一个听话的乖孩子
然而我始终不认为乖孩子就一定要听父母的话
谁也没有比谁高一等
不是吗
也许你觉得现在的我麻木不仁
是的
那些现场的血腥照片我一张都没有看
其实我早就有了croix rouge 给的小红十字
你也许认为我很怪
而你和我的区别不过是
你看到你所看到的并问着为什么
我看到它可以成为的并问着为什么不
也许是时候结束这漂泊的生活了
感谢上帝让我有机会一直赖在这里
浮躁脾气似乎和年龄是成正比增长的
于是在新一年到来的时候
脾气又有了增长
总是莫名的烦躁
总想与人争吵
莫非正如我所说
快死了
造孽造孽
还是每天多听几遍
清净法身佛 好了 |
|
|||
|
|